Algunos payeses guardan reliquias a la intemperie, supongo que a la espera de algún día exhibirlas en el jardín de su casa. Me sorprendió el gran tamaño de esa pica (no sé como la llaman en payés) en la que almacenaban agua generalmente para dar de beber a los animales, pero en ésta sólo tienen acceso los caballos. La foto en blanco y negro es de F. Catalá i Roca.
Me contestan en los comentarios que en ibicenco se llama abeurador (traducción literal de abrevadero).
3 comentarios:
si pudiera me la llevaba a casa :-)
quedara ahi olvidada seguro.
y era para que bebieran las cabras y ovejas.
En payés no se como se llama, pero en eivissenc, al igual que en català, se llama abeurador.
Estando dedicado al ganado, creo que la traducción más exacta al castellano seria abrevadero. Bebedero creo que es para dar de beber a los pájaros.
Me complacen sus fotos.
Publicar un comentario